Наше прошлое, вернись! - Страница 46


К оглавлению

46

Прямо перед ней, на пороге дома, сидела прелестная темноволосая женщина, старательно натиравшая песком лежавший у нее на коленях глиняный кувшин. Она с удивлением посмотрела на Лору и мягко сказала:

— Извините, мисс, но эта часть селения закрыта для посетителей.

Однако тут ее взгляд упал на высокого смуглого человека, следовавшего за нежданной гостьей.

— Мигуэль! Ты ли это? — спокойно спросила она.

— Как будто я, — в тон ей ответил Майкл, беря Лору за плечи и подталкивая вперед.

— Вот и хорошо, — удовлетворенно произнесла женщина. — Главное, что вовремя: ты поможешь мне сделать небольшую перестановку. — Она осторожно поставила на пол кувшин, встала и отряхнула с джинсов глиняную пыль.

— Лора, — торжественно начал Майкл. — Позволь тебе представить мою сестру Сару Джарамилло. Сара, а это Лора Истен — моя невеста.

Он с опаской покосился на Лору, не зная, как та воспримет подобное представление. Но она лишь приветливо улыбнулась и протянула руку его сестре. Сара долю секунды колебалась, но затем, вытерев пальцы о джинсы, пожала ее. Лора сразу же отметила крепость ответного пожатия натруженной, шероховатой руки.

— Очень рада познакомиться, — сказала Лора, с некоторым запозданием узнавшая Сару по развешанным в доме Майкла портретам и фотографиям.

— И мне приятно встретиться с вами, Лора. Особенно если вы что-то сделали для приезда сюда моего брата.

— Сара, а еще кто-нибудь из наших есть? — спросил Майкл, видя, что на звуки их голосов никто не выходит.

— О, они все в летнем доме, — сказала она брату. Затем повернулась к Лоре и объяснила: — Здесь, неподалеку, есть небольшая ферма, которую отец получил по наследству. Там мы держим лошадей. Кроме того, на ферме есть прекрасный фруктовый сад. Мы пойдем туда. Только сначала я должна развести еще немного глины.

Сара встала и, подойдя к стоявшей неподалеку тачке с каким-то месивом, принялась его размешивать лопатой, время от времени добавляя туда воды. Майкл рассмеялся, скинул пиджак и, вооружившись толстой палкой, принялся ей помогать. Лоре не оставалось ничего другого, как последовать его примеру.

Когда через час она взглянула на свои брюки, то их вид под ровным слоем засохшей глины привел ее в восхищение. Хотя было совершенно очевидно, что в прежнее состояние их уже привести никогда не удастся, но Лора была счастлива, что помогла Саре и Мигуэлю.

— Ну, а теперь, давайте приведем себя в порядок и отправимся на ферму, — скомандовала Сара, приглашая гостей в свое жилище.

Они оказались в комнате, пусть не просторной, но удивительно красивой. Все стены были украшены рисунками, нанесенными чьей-то искусной кистью на покрытый белоснежной известью слой штукатурки. С ними прекрасно сочетались яркие гобелены, очень похожие на висевшие в доме Майкла в Калифорнии.

Потолок поддерживали круглые деревянные балки. Пол же был земляным, старательно утрамбованным. Как и предупреждал Мигуэль, электричество в жилище отсутствовало. Но комнату хорошо освещали масляные лампы, развешанные вдоль стен.

Из боковых стен выступали сиденья, также сделанные из необожженной глины. А с противоположной стороны — такие же кушетки для спанья. К жилой комнате примыкала крохотная кухня. Не было ни гостиной, ни столовой, ни спальни.

Майкл внимательно наблюдал за тем, как Лора осматривала жилище, в котором прошло его детство. Глиняную посуду, декоративные горшки и вазы тончайшей гончарной работы…

— Какой у вас чудесный дом! — воскликнула Лора, обращаясь, в основном, к Саре. — А глиняная утварь! Такой красоты я никогда и нигде не видела! Настоящие произведения искусства! И это все сделано вашими руками, Сара?

— Большая часть. Я зарабатываю себе на жизнь мелкими вазочками и горшочками. Правда, у мамы они получаются куда лучше.

— Не слушай ее, Лора, — включился в разговор Майкл. — Она прибедняется, а скорее всего — просто подшучивает над тобой. После того, как Сара получила дипломы об окончании Университета в Нью-Мексико и Института американских индейцев в Санта-Фе, она пооткрывала множество магазинов и галерей чуть ли не во всех штатах. И до сих пор отовсюду приходят заказы на ее работы.

— Ну-ну! Продолжай дальше, ирландский льстец О'Брайан! — фыркнула Сара.

Но Лора заметила, что комплимент Майкла ей очень польстил.

— Сара, а где мамина коллекция качина?

— Она перевезла их в летний дом.

— Почему? Ведь раньше они всегда были здесь.

— Потому что теперь мама почти безвыездно живет там. Ты ведь помнишь, она всегда страдала артритом. И в последние годы подняться по лестнице уже была не в состоянии.

— Почему никто из вас не написал мне об этом? Надо срочно предпринять какие-то меры, пока болезнь не зашла слишком далеко!

— Надо. Но ты ведь знаешь маму. Вот мы сейчас придем к ней, и тогда попробуй сам ее уговорить!

— Сара, но если отец с матерью переехали жить в летний дом, то почему ты осталась здесь? И вообще, почему ты не в Санта-Фе?

— Я ушла с работы в Санта-Фе. Решила вернуться в Таос и попробовать жить здесь. Как можно ближе к нашим корням и традициям.

— А твой муж? Как он к этому относится?

По лицу Сары пробежала тень.

— Его мнение меня больше не интересует. Месяц назад я подала на развод.

— Но почему?

— Мигуэль, давай не будем обсуждать эту тему. Ничего из ряда вон выходящего не произошло. Просто Джордж получил предложение возглавить департамент компьютеризации в Сан-Хосе. Это в Калифорнии. Я туда ехать отказалась. Так что инициатива развода исходила от меня. А теперь, Лора, разрешите мне проводить вас на ферму и познакомить с родителями.

46